古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了劉禹錫《歲夜詠懷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《歲夜詠懷》原文
《歲夜詠懷》
劉禹錫 彌年不得意,新歲又如何? 念昔同游者,而今有幾多? 以閑為自在,將壽補(bǔ)蹉跎。 春色無(wú)情故,幽居亦見(jiàn)過(guò)。 《歲夜詠懷》譯文
多年來(lái)一直在坎坷不得意中渡過(guò),新的一年又將會(huì)如何?
回想曾經(jīng)互相交往的朋友,現(xiàn)在活著的還有多少呢?
我把閑居當(dāng)作自由自在,用多活出來(lái)的這些壽命來(lái)填補(bǔ)以往荒廢掉的時(shí)光。
只有那春色不問(wèn)人情世故,在我隱居的時(shí)候還來(lái)探望我。
《歲夜詠懷》的注釋
彌年:即經(jīng)年,多年來(lái)。
新歲:猶新年。
同游者:指志同道合,同游共處的人們。同游:互相交往。
自在:自由;無(wú)拘束。
蹉跎:失意;虛度光陰。
無(wú)情故:不問(wèn)人情世故。
幽居:隱居,不出仕。見(jiàn)過(guò):謙辭。猶來(lái)訪(fǎng)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詩(shī)寫(xiě)作者在除夕之夜,追憶自身的失意,嗟嘆故舊的凋零,感慨無(wú)限。全詩(shī)純用賦法,通篇抒懷,聯(lián)聯(lián)對(duì)仗,語(yǔ)言平淡樸實(shí),蘊(yùn)含著作者愁緒、悲情、痛憤、期望的復(fù)雜感情,表現(xiàn)出無(wú)限苦辛酸楚的情味。 作者簡(jiǎn)介 劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽(yáng),生于河南鄭州滎陽(yáng),自述“家本滎上,籍占洛陽(yáng)” ,自稱(chēng)是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩(shī)豪”之稱(chēng)。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著名的“漢壽城春望”。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷(xiāo)焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀(guān)燈樂(lè)行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |