古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《螽斯》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《螽斯》原文
《螽斯》
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng) 螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。 螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。 《螽斯》的出處 《螽斯》出自:《周南·螽斯》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。 《螽斯》譯文
蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。你的子孫多又多,家族正興旺啊。
蟈蟈張翅膀,群飛嗡嗡響啊。你的子孫多又多,世代綿延長(zhǎng)啊。
蟈蟈張翅膀,群聚擠滿(mǎn)堂啊。你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。
《螽斯》的注釋
螽(zhōng)斯:或名斯螽,一種直翅目昆蟲(chóng),常稱(chēng)為“蟈蟈”。一說(shuō)“斯”為語(yǔ)詞。
詵(shēn )詵:同莘莘,眾多貌。
振振(zhēn):茂盛的樣子。
薨(hōng)薨:很多蟲(chóng)飛的聲音。或曰形容螽斯的齊鳴。
繩繩(mǐn):延綿不絕的樣子。
揖揖(yī,舊時(shí)讀jí):會(huì)聚的樣子。揖為集之假借。
蟄(zhé)蟄:多,聚集。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這是先民為祈求多子而唱的一首民歌。全詩(shī)三章,每章四句,前兩句描繪螽斯的翅膀及其飛翔的聲音,后兩句頌祝多子多孫。此詩(shī)以疊詞疊句的疊唱形式為特色,錘煉整齊,音韻鏗鏘。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《清平樂(lè)·題上盧橋》”的原文翻譯 2、“周邦彥《解連環(huán)·怨懷無(wú)托》”的原文翻譯 3、“歐陽(yáng)修《長(zhǎng)相思·花似伊》”的原文翻譯 4、“晏幾道《臨江仙·夢(mèng)后樓臺(tái)高鎖》”的原文翻譯 5、“李清照《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》”的原文翻譯 |