古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了雍裕之《蘆花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《蘆花》原文
《蘆花》
雍裕之 夾岸復(fù)連沙,枝枝搖浪花。 月明渾似雪,無(wú)處認(rèn)漁家。 《蘆花》譯文
從河流兩岸,一直延伸到整片沙灘上,全都長(zhǎng)滿了蘆草。當(dāng)微風(fēng)吹起時(shí),層層翻動(dòng)的蘆花就像波浪一樣,煞是好看。
在月明的夜晚,銀白色的蘆花像雪一般,白茫茫一片,令人認(rèn)不出漁翁的家在哪了呢!
《蘆花》的注釋
復(fù):又。
浪花:比喻蘆花。
渾:完全。
作者簡(jiǎn)介 雍裕之:唐朝人(約公元八一三年前后在世)字不詳,蜀人。生卒年均不詳,約唐憲宗元和中前后在世。有詩(shī)名。工樂府,極有情致。貞元后,數(shù)舉進(jìn)士不第,飄零四方。裕之著有詩(shī)集一卷, 《新唐書藝文志》傳于世。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯 3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯 5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯 |