古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王安石《春風(fēng)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春風(fēng)》原文
《春風(fēng)》
王安石 一馬春風(fēng)北首燕,卻疑身得舊山川。 陽浮樹外滄江水,塵漲原頭野火煙。 日借嫩黃初著柳,雨催新綠稍歸田。 回頭不見辛夷發(fā),始覺看花是去年。 《春風(fēng)》譯文
在春風(fēng)中一馬向著北方的燕地疾馳,卻讓人疑惑置身在舊日山川。
春天的氣息浮動在樹外的滄江水面,塵土飛揚原野盡頭升騰起野火之煙。
日色帶來嫩黃剛剛附著在柳梢上,雨水催著新綠漸漸回歸田野。
回頭卻不見辛夷開花,這才發(fā)覺看花是在去年。
《春風(fēng)》的注釋
北首燕:向著北方的燕地。語出自《漢書·韓信傳》:“北首燕路。”
首:向著。
燕:今河北北部、遼寧西部一帶,古時為燕國所在地,當(dāng)時為契丹占據(jù)。
陽:陽氣,指春天充滿生命力的氣息。
滄:水呈青綠色。
漲:升騰,升起。
著:附著。
稍:漸漸。
“回頭”二句:王安石的故鄉(xiāng)江西臨川多辛夷樹,他在《烏塘》詩中曾有“辛夷如雪柘岡西”句,柘岡即在臨川。作者作此詩的前一年即嘉祐四年(1059年)曾回臨川,故云“看花是去年”。
辛夷:香木名,一名木筆,開白花者名玉蘭,又稱望春、迎春。
簡短詩意賞析 這首詩描寫了壯麗的北國風(fēng)光和詩人的感觸。首聯(lián)寫身在北首之燕地,春天與國中無異。后三聯(lián)構(gòu)思新奇,抒發(fā)了山川依舊、景物皆非的感慨及作者對失陷于遼的祖國河山的無限依戀之情。全詩寫景細(xì)膩,感情真摯,字字句句洋溢著對國家由衷的熱愛。 作者簡介 王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人共傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還。” 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯 2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯 5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯 |